September 2007


Heute fuhren wir auf die Melchsee Frutt. Als wir unten bei der Stöckalp ankamen, lieferte uns die aufgehende Sonne lieferte ein Spektakel, das ich malen musste! Unter lautem Glockengeläut malte ich dieses Bild, mit der Zeit ringend, die mir die Szenerie laufend veränderte.

Today we went to the Melchsee Frutt Alp. When we arrived on the valley station on the Stöckalp, the sun rise gave us a spectacle that I had to paint! Within the loud ringing of cowbells I painted, competing with the time that continuously changed the scene.
Es ist nicht gerade ein Paradebeispiel einer "Fruchtwäie",  aber sie sieht essbar aus! Wenn Sie lieber eine Ihren Früchtekuchen gemalt haben möchten (gleicher Preis), senden Sie uns ein Email!
Die zwei Bilder können verschieden aufgehängt werden:
Eine weitere Idee, eine Weile lang den Kuchen in Vorbereitung aufzuhängen, dann mit dem Gebackenen ersetzen.


Fruit Pie--Before and After
It's not a prime example of a Fruitpie, but it looks edible! If you'd rather like to have your own fruit pie painted (for the same price), send us an email. The two paintings can be hung up in different ways:
Another idea is to hang up the pie in preparation and later replace it with the baked one. 



 
#034 Im Bus z Lozärn
3-September-2007
Acryl, 37cm x 19cm

CHF 250
Spontan entschied ich mich heute, den Kanton Bern in Angriff zu nehmen! Nachdem ich alles geplant hatte, war ich froh, dass Luzern an der Reihe war (wo ich wohne). Denn es war zu spät um irgendwohin zu reisen. Ich stieg also in den Bus im Quartier und wurde durchgerüttelt und durchgeschüttelt. Eigentlich ist's ein Wunder, dass Farbe und Wasser auf dem Bild landeten.

Spontaneously I decided to attack Kanton Bern! After I had everything planned out, I was glad, that Lucerne was originally due, because it was too late to travel anywhere! So I took the bus in the neighbourhood and was rattled and shaked. It's really a wonder that paint and water landed on the picture.
#033 Wäie - Vorher und Nachher
2-September-2007
2x Acryl, 37cm x 19cm

CHF 400
#034 Im Bus z Lozärn
Nach einem regnerischen Morgen, lief ich der Sonne entgegen. Zum Glück traf ich eine liebenswürdige Gelfinger Einwohnerin. Sie führte mich auf dem direkten Weg bergauf zum Schloss Heidegg. Das sparte mir Zeit, denn der Bus fährt eher spärlich, wie ich später herausfand. Das Schloss Heidegg ist ein wundervoller Aussichtspunkt. Ich konnte mich zwischen den Reben und den Schlossmauer jedoch nur schwerlich entscheiden, also mussten sie beide auf's Bild. Nächstes Mal besuche ich das Schlossinnere.

After a rainy morning I went towards the sun. Gladly I met a kind Gelfinger citizen. She lead me on a direct way up to Castle Heidegg. That saved me time, for the bus drives rather scarcely, as I found out later. The Castle Heidegg is a wonderful lookout point. I could hardly decide between the vineyard and the castle walls, so they both had to go on my picture. Next time I'd like to visit the inside.
#035 Beim Schloss Heidegg und Reben
4-September-2007
Acryl, 36cm x 36cm

CHF 280
#036
Klostergarten Baldegg
5-September-2007
Acryl, 28cm x 50cm

CHF 300
Vielen Dank an die freundlichen Schwestern im Kloster Baldegg, besonders Thea. Ich durfte hier, sicher vor dem Regen, ein Bild malen. Es hätte viele schöne Orte zum Malen gegeben.

Baldegg Abbey Garden
Many thanks to the friendly Fransiscan sisters at the Baldegg Abbey, especially Sister Thea. I was allowed to paint a picture anywhere I wanted. There were many nice locations there to choose from. Afterwards, she told me the names of each of the herbs I painted.
#036 Klostergarten Baldegg
#037a
Bananenbäume
6-September-2007
Acryl, 36 cm x 36cm

CHF 220

#037b
Papayabaum
6-September-2007
Acryl, 37 cm x 19 cm

CHF 80
Bananenbäume in der Schweiz? Im Tropenhaus zu Wolhusen gibt es das! Vielen Dank Frau Dissler für Ihre Gastfreundlichkeit.
Im ersten Bild versuchte ich auszublenden, dass ich hier in einem Gewächshaus bin. Es war ziemlich ungewohnt und hat mich einiges an Nerven gekostet. Dafür war es sehr angenehm in dieser abgeschirmten Natur zu sitzen.


Banana trees in Switzerland? In the tropical greenhouse "Tropenhaus" at Wolhusen it's possible! Thanks Frau Dissler for your hospitality.
In the first picture I tried to blend out the fact that it's in a greenhouse. It was quite unusual and cost some nerves. Then again it was comfortable to sit in that warm, screened off nature.
037b Papayabaum
#038 Golfpark Holzhäusern
7-September-2007
Acryl, 64 cm x 21 cm

CHF 380
Golf ist so ein schönes Spiel. Den Golfpark Holzhäusern habe ich aus dem Zug nach Luzern gesichtet. Das Bild habe ich von zwei Standpunkten aus gemalt, also halb aus dem Gedächtnis. Zum Glück habe ich mein Gedächtnis noch - den Standort wechselte ich, weil mich ein Ball fast erschlug. Meinen Skater-Helm mitzunehmen wäre garkeine schlechte Idee gewesen.

Golf is such a nice game. The Holzhäusern Golfcourse I discovered by looking out of the train to Luzern. The picture I painted from 2 standpoints, halfway from memory. Gladly I still have my memory - I changed my location because of a ball that almost hit me. To take my skater-helmet with me wouldn't have been a bad idea.
#039 Escholzmatt, St. Anna Kapelle
8-September-2007
Acryl, 50 cm x 28 cm

CHF 350
Im Internet sah diese Kapelle so toll aus, da musste ich einfach hin. Auf dem Foto sah man aber nicht, wie hoch dieser Hügel war, auf dem sie steht. Auf meinem Gemälde sieht man es schon etwas besser. Es ging wirklich auf beiden Seiten steil bergab. Während ich malte picknickte ein Pärchen auf der Bank. Vielleicht werde ich sie nachträglich noch einfügen.

Escholzmatt, Chapel of St. Anna
In the Internet this Chapel looked so nice, I just had to go there. On the photo however one couldn't see how high the hill was on which it stands. On my painting you can see it a little better. It was really going down steeply on both sides. While I was painting, a young couple picknicked on the benches. Shouldn't I have added them into my picture?
Birrewegge und Schokomilch ist keine traditionelle Kombination, aber beides sind Schweizer Spezialitäten.

Pear-filled Pastry and Chocolate Milk
Pear-roll and chocolate milk aren't a traditional combination, but both are extremely tasty Swiss specialities.
#040 Birewegge und Schoggimilch
9-September-2007
Acryl, 36 cm x 36 cm

CHF 550
#041 Zug, Kapuzinergässli
10-September-2007
Acryl, 28 cm x 50 cm

CHF 180
#042 Aareschlucht und Ryschibrücke
11-September-2007
Acryl, 36 cm x 36 cm

CHF 350
(Text heute von Angelika)
Heute ging ich mit ihm zur Aareschlucht.  Während André malte, lief ich gemütlich vom Osteingang durch die Aareschlucht und wieder zurück.  Links auf dem Bild sieht man den Osteingang mit dem engen Pfad hinein.  Rechts ist die neue (2003) Ryschibrücke.


Aare Gorge and Ryshi Bridge
(Today's text by Angelika)
Today I went with him to the Aare Gorge.  While André was painting, I strolled from the east entrance through the Aare Gorge and back.  On the left of the painting one sees the eastern entrance with the narrow pathway leading through.  On the right is the new (2003) Ryschi-bridge.
#043 Brienz, Schiffssteg
12-September-2007
Acryl, 28 cm x 50 cm

CHF 280
#044 Lauterbrunnen Staubbach
13-September-2007
Acryl, 64 cm x 21 cm

CHF 420
Ohne Vorzuzeichnen zu malen ist sehr befreiend, denn eine Skizze zwingt zum langweiligen ausmalen. Allerdings wäre eine total simple Skizze (10 Striche) trotzdem ratsam. Diesmal hatte ich für die Dächer vom Dorf Lauterbrunnen keinen Platz mehr. Ich habe lange überlegt, ob ich den Baum über das Alpenpanorama malen soll. Ich bereue es ein wenig. 
Ich habe ich einen schönen Tag getroffen. Viele freundliche Touristen aus Japan und den USA gab es auch. Jeden 1. Montag im Herbst ist Markt, mit vielen  Ständen.


Painting without sketching is very freeing, a sketch forces one to boringly color, like in a coloring book. However a simple sketch (10 strokes) is advisable. This time the rooves of the village of Lauterbrunnen had no space after I painted the Staubbach waterfall. I thought forth and back about painting the tree over the Alpen-Panorama.  I regret it a little.
I hit a beautiful day. Many friendly tourists from Japan and the USA were there. Each first autumn Monday there's market with booths.
So ein bedeckter Abend kann die schönsten farbstimmungen hervorbringen. Die Bäume am Schiffststeg sind schon herbstlich angehaucht.

A cloudy evening like this can produce the nicest color moods. The trees on the pier were already touched by autumn.
041 Zug, Kapuzinergaessli
#032 Stöckalp Sonnenaufgang
#045 Brienzersee Abenstimmung
14-September-2007
Acryl, 19 cm x 37 cm

CHF 130
Dies ist mein erstes Nachtbild mit der Stirnlampe. Ich war schon etwas müde, aber 30 Minuten konnten nicht schaden. Am Computer leuchtet es noch mehr... aber künftig sollte ich es wohl schon während dem malen etwas aufhellen.

Evening Moods over the Lake of Brienz
This is my first night picture with the headlight. I was a bit tired, but I thought 30 minutes didn't matter. On the Computer it glows a little more, but in future I guess I should brighten it up with colors.
#046 Mystery Park, Interlaken
15-September-2007
Acryl, 50 cm x 28 cm

CHF 260
Geisterhaft, dieser geschlossene Erlebnispark. Wenigstens benutzen noch einige Fussgänger und Fahrradfahrer die Strasse rundherum. 

Ghostly, this abandoned theme park. At least some pedestrians and bikers can use the street encircling it. 
#047 Alte Bahn- und Postuhr
16-September-2007
Acryl, 28 cm x 50 cm

CHF 280
Dies ist eine Alte Wanduhr, wie sie früher in etlichen Zugstationen und Poststellen der Schweiz verwendet wurde. Vielen Dank Herr Diriwächter, für meinen Besuch in ihrem Uhrengeschäft in Luzern.

This is an Old wall clock, as it was used in the past at many Swiss trainstations and post offices. Thank you Mr Diriwächter, for my visit in your Watchmaker's Shop in Luzern.
Ein Experiment mit Farbstiften und Acryl-Wasserfarbe

(The Ship Brienz Interior)
An experiment with colored pencils and acrylic-watercolor
#048 Schiff Brienz innen
17-September-2007
Acryl & Farbstifte,
50 cm x 28 cm

CHF 200
#049 Zugersee bei Chollermüli
18-September-2007
Mixed Media, 36 cm x 36 cm

CHF 300
Das kleine Regen-Symbol der Wettervorhersage sagt manchmal nicht viel aus, man muss es selbst erleben.

Lake of Zug by Chollermüli
The little rain-symbol from the weather-forecast sometimes doesn't say much.  You've got to see it for yourself.
An der Bushaltestelle Lohmatt kurz vor Oberägeri, hatte es diese schönen Seerosengewächse. Der Bus eignet sich sehr praktisch zur Findung schöner Orte. Die Zeit zwingt mich dazu, in der nähe öffentlicher Verkehrsmittel zu bleiben.

On the busstop Lohmatt shortly before Oberägeri, there were those Waterlilly-leaves.The bus is a practical tool for finding beautiful places. Time constrains me to stay close within reach of public transportation.
#050 Oberägeri Lohmatt
19-September-2007
Acryl, 21 cm x 64 cm

CHF 260
Ich wollte eigentlich das schicke Möttelischloss malen. Aber der hintere Teil des Schlossweihers,  (Naturschutzgebiet) sah im Abendlicht einfach fantastisch aus.

I had intended to paint the Mötteli-Castle. However the back part of the Castle-pond, (wild life reserve) looked fantastic in the evening sunlight.
#051 Mötteli Schloss-Weiher
20-September-2007
Acryl, 36 cm x 36 cm

CHF 280
#052 St. Gallen Bahnhof
21-September-2007
Acryl, 50 cm x 28 cm

CHF 270
Dies ist mein zweiter ersnthafter Versuch mit der Stirnlampe.

This view of the Mainstation is my second serious try with the headlight.
#053 Appenzell -
Kirchengebäude St. Mauritius

22-September-2007
Acryl, 21 cm x 64 cm

CHF 400
Appenzell ist ein vielbesuchtes Städtchen, aber auch wie im Bilderbuch. Als ich noch etwas Gemüse zum z'Mittag einkaufen wollte, fand ich heraus, dass der Patron der dortigen Kirche gefeiert wird und darum die Läden geschlossen haben. Da musste ich ja den Hl. Mauritius auf den Turmmauern ins Visier nehmen. Ein Danke an alle Passanten.

Appenzell is a well-visited town, like in a picture book. When I wanted to buy vegetables for lunch, I found out that the patron saint of the church was celebrated and the stores were closed for that reason. Therefore I had to take the painted Saint Mauritius on the towerwalls into my crosshair. Many thanks to all passerbys.
-

-
#054 St. Galler Bratwurst
23-September-2007
Acryl, 19 cm x 37 cm

CHF 100
Von seiner eigenen Zug-Haltestelle lief ich herunter zum Gübsensee. Dort sah man nur noch Natur, nichts mehr von Verkehr und Wohnhäusern. Viele Jogger joggten an mir vorbei... oder dieselben zum 2. und 3. Mal.Nach einem langen Reisetag hatte ich zeitlich grosses Glück, dass ich gerade bei Beginn des Sonnenuntergangs hier runter kam. Ich gab meinen Füssen etwas Luft und der Luft etwas Käse, und setzte mich hierhin.  Die Sonne machte sich ein Bettchen in den Wolken. Ich musste schnell malen. Im Wasser sieht man das Ende des Sonnenuntergangs. Weit rechts im Bild sieht man ein Inselhäuschen, das die Enten und Wasservögel gerne als Basis benutzen, sicher vor den lauten Menschen. Als ich fertig war, war es gerade zu dunkel geworden, um noch Farben zu erkennen.
 

(Gübsen Lake)
From the train station of the same name, I walked down to the Guebsen Lake.  There one saw only nature, nothing from traffic or houses.  Many joggers jogged by me...or the same one for the second and third time.  After a long day of travel, I had the timely luck to arrive here as the sunset began.  I gave my feet some fresh air and the fresh air some cheese, and sat myself down.  The sun made its bed in the clouds.  I had to paint fast.  In the water one sees the end of the sunset.  On the far right one sees a little man-made island, which ducks and other water fowl gladly used as a base, safe from the noisy people.  As I finished it was just dark enough not to be able to recognize colors anymore.
#055 St. Gallen, Gübsensee
24-September-2007
Acryl, 64 cm x 21 cm

CHF 330
#056 St. Gallen, Panoramaweg
25-September-2007
Farbstifte, 37 cm x 19 cm

CHF 170
Das war ein klarer Herbstmorgen über St. Gallen. Ich habe alles horizontal zusammengerückt, damit ich die schönen Türme alle draufkriegte. Ausserdem habe ich dem Licht farblich etwas mehr Bedeutung geschenkt.

This was a clear autumn morning over the city of St. Gallen.  I have contracted things horizontally, so that I was able to put all the pretty towers upon it.  Furthermore, I gave the colors of the light a little more meaning.
#057 St. Gallen, Säntis
26-September-2007
Acryl & Farbstifte, 28cm x 50cm
#058 Im Zug nach Lausanne
27-September-2007
Farbstift & Acryl, 64 cm x 21 cm

CHF 350
Es ist ratsam, im Sonnenlicht extra helle Farben zu wählen. Als ich nach Hause kam, war das Bild total verdunkelt. Ich bin so unzufrieden damit, dass ich es anhand dieses Fotos nochmals malen werde. Im Moment ist es daher noch unverkäuflich.

It is advisable to choose especially bright colors when painting in sunlight. When I came home, the picture was totally darkened. I am so dissatisfied with it that I will paint it again after this photo. At the moment it is yet unsellable.
#059 Glion, Sicht auf Lac Leman
28-September-2007
Acryl, 36 cm x 36 cm

CHF 210
Vielen Dank dem Mann, der mich über die Zeit informierte. Ich malte dieses Bild im InterCity Zug von Luzern nach Lausanne (innert 2 h). Die Fensteraussicht zeigt die Weinberge vor Lausanne.

In the Train to Lausanne
A thank you to the man who kept informing me about the travel time. I drew this picture in the InterCity train from Luzern to Lausanne (within 2 h). Ich will add the window view from the photos I took on the trip. The window view shows the vineyards before Lausanne.
Eine Standseilbahn bringt einem von Territet am Genfersee hoch herauf nach Glion, wo man eine tolle Aussicht über den ganzen Genfersee hat.

A funicular brings you from Territet on Lake Geneva up to Glion where you have a great view over the entire Lake Geneva.
#060 Lausanne, Ouchy
29-September-2007
Acryl, 64 cm x 21 cm

CHF 430
#061 Spielmuseum Würfelmaschine
30-September-2007
Acryl, 28 cm x 50 cm

CHF 220
Die "General Guisan" ist links mit der Französischen Flagge am Bug zu sehen, rechts das Schiff "Vevey". Im Hintergrund sieht man die Französische Küste am vom Genfersee.

Lausanne, Ouchy
The General Guisan is on the left with the French flag on the bowsprit, and Vevey is on the right.  Behind them in the distance one can see the french coast of Lake Geneva.
Im Spielmuseum in La-Tour-De-Peilz zwischen Vevey und Montreux am Genfersee gibt es viel Wissenswertes und tolle, kuriose Spiele von früher und heute, aber auch Spielecken wo man sich Stundenlang verweilen könnte. Ich fand diese Würfelmaschine ein tolles Objekt.

In the Museum of the Game in La-Tour-De-Peilz, between Vevey and Montreux on the Lake of Geneva there is much worth knowing and great, curious games from the past and today, but also game corners where one could pass the time for hours. I found this dice-machine a marvelous object to be painted.
-

Zug, Capuchin Alleyway
-
September 2007
zum Nachbestellen / to Re-order
zum Nachbestellen / to Re-order
#032 Stöckalp Sonnenaufgang
1-September-2007
Acryl, 59 cm x 21 cm

CHF 170
zum Nachbestellen / to Re-order
zum Nachbestellen / to Re-order
zum Nachbestellen / to Re-order
zum Nachbestellen / to Re-order
zum Nachbestellen / to Re-order
zum Nachbestellen / to Re-order
zum Nachbestellen / to Re-order
zum Nachbestellen / to Re-order
zum Nachbestellen / to Re-order
zum Nachbestellen / to Re-order
Kauf-Infos
André Bolfing, 6005 Luzern, Schweiz         -           Telefon 041 534 39 13        -        Email andre   365mal.ch
Kontakt
Presse
@
zum 365mal-CH Portal
2007
August, September, Oktober, November, Dezember

2008
Januar, Februar, März, April, Mai, Juni, Juli