Mai 2008
Mai 2008
#274 Eichwald II
Acryl, 36 cm x 36 cm

CHF 160 verkauft
painted on May 25th, 2008
Again, I went to a place I had already been, the Eichwald grove by the Luzerner Allmend.  The weather was similarly curious today as back in February, changing light and rain in coming.
Gemalt am 25. Mai 2008
Heute ging ich nochmals in den Eichwald hier bei der Luzerner Allmend. Das Wetter war ähnlich komisch wie dazumal im Februar, wechselhaftes Licht und Regen in der Luft.
#275 Uetliberg Turm
Acryl, 50 cm x 28 cm

CHF 200
painted on May 28th, 2008
The Uetliberg Tower is an imposing work of architecture.  The satellite dishes can be seen, ghostly, on the inside of the glassed-in room.  One would think that ther eis some sort of restaurant up there, but the tower is quite empty.  Places to picnic are set up all over, though, and pretty trails to mountain bike and hike are all around.
Gemalt am 28. Mai 2008
Der Uetliberg Turm ist ein mächtig dreinschauendes Bauwerk. Die Satellitenschüsseln stehen im Innern hinter Glas geisterhaft herum. Man sollte meinen, dort oben müsste es doch ein Restaurant geben, aber der Turm ist menschenleer. Picknickplätze gibt es dafür rundherum und schöne Pfade zum Mountain-biking und wandern.
#276 Uetliberg Richtung Limmattal
Acryl, 50 cm x 28 cm

CHF 400
painted on May 28th, 2008
A one-time sort of sunset happened today.  The sun went down in a haze that colored the sky for a very long time.  On the outlook tower (where I was when I painted this) it is always very windy.  I had to watch out that my painting didn't fly away.
Gemalt am 28. Mai 2008
Ein eigenartiger Sonnenuntergang bot sich uns heute. Die Sonne ging im Dunst unter, der noch lange danach den ganzen Himmel verfärbte. Auf dem Aussichtsturm ist es immer sehr windig. Ich musste aufpassen, dass mir das Papier nicht entwischte.
painted 2007
Many thanks to the alphorn maker in Kriens, Mr. Stocker, that he let me paint this horn.  If you are not from Switzerland, you probably recognize this traditional alpen instrument from the old Ricola commercials on TV.
Gemalt in 2007
Vielen Dank dem Alphornbauer Herr Stocker in Kriens, dass er mich dieses Alphorn portraitieren liess.
#277 Alphorn
Acryl, 50 cm x 28 cm

CHF 450
#278 Doppeldecker
im Airforce-Center Dübendorf

Acryl, 50 cm x 28 cm

-
painted on May 28th, 2008
Here in the Airforce-Center in Dübendorf I felt transported to another time and place.  The airplanes were so strange to me.  I couldn't have just sat down and begun painting--that wouldn't have brought anything good forth.  I have plans for this colored sketch, which is why the price isn't there yet.  Still, let me know if you are interested.
Gemalt am 28. Mai 2008
Hier im Flieger-FLAB Museum fühlte ich mich ein paar mal wie versetzt, die Flugzeuge sind so fremdartig. Ich konnte nicht einfach drauflosmalen, das hätte nichts von sich gegeben. Ich habe noch einiges mit dieser kolorierten Skizze vor, darum steht der Preis noch nicht.
painted on 3. Juni, 2008
This is the second portrait of the person I painted at the end of March. I was very dissatisfied with the first attempt. This time I got myself a better reference photo.
Gemalt am 3. Juni 2008
Dies ist das zweite Portrait von derselben Person. die ich Ende März malte. Ich war sehr unzufrieden mit dem ersten 'Versuch'. Ich besorgte mir diesmal noch eine bessere Vorlage.
#279 Der Portmann
Acryl, 28 cm x 28 cm

CHF 120
#281 Leventina
Acryl, 40 cm x 20 cm

CHF 140*
painted on 4. Juni, 2008
Once again I go into the mountains!  Lake Tremorgio is at 6072 feet above sea level, and is reachable from Faido via Rodi.
Gemalt am 4. Juni 2008
Der Regen sucht in dieser Woche die ganze Schweiz heim, sogar das Tessin! Aber hier, beim Lago Tremorgio, auf 1851 m. ü. M., habe ich ein tockenes Plätzchen gefunden. Atemberaubend!
painted on 5. Juni, 2008
Awe-inspiring and mighty are these alps, simply unimaginable.  Beside gigantic formations in stone are fields so thick as an animal's pelt with flowers so lovingly-colored woven through it...I would have painted it, had it not just begun to rain as I was ready to add them.  The rain persuaded me to begin my descent.  Before I did, I saw--among other insects--one single honeybee.  Someone has to carry on the life up there.
Gemalt am 5. Juni 2008
Gewaltig diese Alpen, einfach unfassbar. Nebst riesigen Steinformationen gibt es Wiesen so dicht wie Pelz, und Blümchen darauf so zart gefaltet und lieblich gefärbt... ich hätte sie gemalt, hätte es nicht gleich zu regnen begonnen und mich zum Abstieg bewogen. Zuvor sah ich - nebst anderem Gefleuch - sogar noch eine einzige Biene. Irgend jemand muss ja auch da oben noch das Leben weitertragen.
#280 Lago Tremorgio
Acryl, 50 cm x 28 cm

CHF 300*
painted on 6. Juni, 2008
Barry is the world-famous St. Bernard dog.  People come to the Natural History Museum all the way from Japan and China, just to see him.  He lived in the last century and was trained by the monks in the St. Bernard monastary to rescue people.  Over 40 people were said to have been rescued from avalanches by him. 
Trivia: Unbeknownst to many, the small keg--supposedly filled with schnapps--is a fantasy which came later into the tales of the famous St. Bernard dogs.
Gemalt am 6. Juni 2008
Barry ist der Berühmteste Bernhardiner Hund. Er lebte im letzten Jahrhundert, wurde von Mönchen des zur Rettung von Menschen ausgebildet. Über 40 von Lawinen verschütteteten Menschen soll er das Leben gerettet haben.
#282 Barry der Bernhardiner Rettungs Hund
im Naturmuseum Bern

Acryl, 28 cm x 50 cm

CHF 280
#283 Kartograph
Alpines Museum Bern

Acryl, 36 cm x 36 cm

CHF 200
painted on 6. Juni, 2008
The Alpine Museum opens one's eyes for Swiss geography!  Not only do they have amazing, built to scale relief maps of many famous alps, but detail how the mapping works.  This is how cartographers of old used to work.
Gemalt am 6. Juni 2008
Das Alpine Museum öffnet einem die Augen für die Schweizer Geographie! So haben Kartographen früher in freien gearbeitet.
Gemalt 2007
Diese Blumen und Gräser fand ich am Strassenrand, wo wir wohnen.
#284 Wildblumen
vom Strassenrand

Acryl, 50 cm x 28 cm

CHF 310
painted in 2007
These wildflowers and grasses we found on the streetside near where we live.
#285 Jassfarben
Acryl, 36 cm x 36 cm

CHF 130 verkauft
#286 Napfgebiet
Acryl, 20 cm x 56 cm

CHF 170
Gemalt am 9. Juni 2008
Dieses dritte und wohl letzte Jassbild hatte ich schon lange geplant. Es war lustig zu malen.
painted on the 9th of June 2008
I have been planning this third and probably last Jass painting for a while.  It was fun to paint.
Gemalt am 10. Juni 2008
Angelika begleitete mich heute ins Napfgebiet. Wir wanderten etwas anders als geplant, denn der Bus, den wir nehmen wollten, war ein Bus auf Reservation! Also liefen wir halt von ganz unten hoch auf's "Bergli", wo uns nach nur 40 Minuten eine fantastische Aussicht anbot. Später unterbrachen wir unsere Wanderung und liefen zurück an diese Stelle, wo ich dieses Bild malte. Kaum hatte ich den letzten Pinselstrich gemalt, fielen die ersten Tropfen auf das Bild. Nun kam das Gewitter gewaltig in unsere Richtung, wir liefen wieder runter, das Bild im Koffer. Gleich am Bahnhof Haslen angekommen schüttete es aus vollen Kannen. Wir im Zug. Glück gehabt!
painted on the 10th of June 2008
Angelika came with me today in the Napf region of canton Lucerne.  We hiked a different path than planned, because we found out at the Hasle train station that the bus we wanted to take was one we should have called in the morning and reserved!
So, we hiked instead from there to a place called Bergli, where just after 40 minutes of further hiking presented a beautiful outlook.  Later we backtracked our hike (We were heading to Romoos) and came back here, where I painted this. 
I had barely finished the last paintbrushstrokes when the first few raindrops fell on the picture.  The Napf region is well-known for its swift and moody thunderstorms, and just such a one was coming swiftly towards us!  We hiked double-time back to the Hasle train station, the picture safely packed away.  Seconds after we seated ourselves in the waiting booth at the station, it started raining buckets.  We caught the train back home, only getting a little wet.  What luck!
#287 Sicht bei Melide
Acryl, 50 cm x 28 cm

CHF 300*
Gemalt am 12. Juni 2008
Ich hatte leider nur wenig Zeit, hier an der Seepromenade des Lago di Lugano bei Melide. (rund 50 min). Ein Ehepaar machte mich auf den Himmel hinter mir aufmerksam: Ein gewaltiges Gewitter kam uns entgegen, so dass Lugano aus der Sicht verschwand. Ich malte noch rasch den See, packte zusammen. Gerade noch rechtzeitig kam ich am Bahnhof an, als aus auf die wenigen Tropfen eine Unmenge folgte.
painted on the 12th of June 2008
I unfortunately only had a little time, here on the lake promenade from the Lake of Lugano by Melide.  (About 50 minutes.)  A married couple pointed out the brooding clouds behind me: a violent thunderstorm was coming upon us, apparently swallowing up the city of Lugano as it came.  I quickly-quickly painted the lake, then packed my things together.  I arrived just in time at the train station as out of the few warning raindrops I had felt turned into a downpour.
Gemalt am 12. Juni 2008
Nach dem Gewitter fuhr ich eine Haltestelle weiter nach Paradiso, wo ich die Bahn auf den San Salvatore nehmen wollte, doch die letzte Fahrt hatte ich um 30 min verpasst. "Nach em Räge schynt d  Sunne". Der Himmel änderte sich aber alle 30 Sekunden, so dass dieses Bild innert zirka 40 minuten an die Zusammenstellung eines ganzen Ablaufs ist. Eine Palme gehörte eingentlich auch dazu, diese werde ich ev. noch einfügen.
painted on the 12th of June 2008
After the heavy rainshower, I went one station further towards Paradiso, where I wanted to take the furnicular up to San Salvatore.  But...the last ride I had missed by 30 minutes.
"Nach em Räge schynt d Sunne" ('After the rain, shines the sun'--a Swiss folk song and saying.)  The sky changed every 30 seconds, so I can honestly say that this painting, which took me 40 minutes, portrays the changing sky.  A palm tree also could go in this painting from the viewpoint I stood at, and I might add it in later.
#288 Lugano, Sonnenuntergang
Acryl, 28 cm x 28 cm

CHF 180*
Gemalt am 12. Juni 2008
In Bellinzona tat sich der Himmel nach dem Gewitter wieder auf, und ich dachte ich hätte Zeit, das ganze festzuhalten. Doch von wegen! Kurze Zeit später begann es wieder zu regnen. Ich nahm unterstand beim Eingang eines Treppenhauses, und malte das Bild fertig.
painted on the 12th of June 2008
In Bellinzona the skies cleared up again after the thundershower, and I thought I had enough time to paint then.  So I thought!  Shortly afterwards, it began again to rain.  I took shelter in the doorstoop of an apartment building, and finished painting the picture.
#289 Bellinzona, Sonnenuntergang
Acryl, 64 cm x 21 cm

CHF 120
Gemalt am 13. Juni 2008
Schon wieder wollte ich heute auf den San Salvatore, aber schon wieder wurde ich davon abgehalten. Ich sah diese Aussicht, die ich schon einmal 'liegen gelassen' hatte, als ich im Tessin war.
painted on the 13th of June 2008
Today, again, I wanted to go on the mountain San Salvatore, but again I did something else instead.  I saw this view, which I had already passed over on a previous trip to canton Tessin.
#290 Lugano, am Bahnhof
Acryl, 64 cm x 21 cm

CHF 400*
Gemalt am 16. Juni 2008
Old Swiss-Army Flashlight
painted on the 16th of June 2008
-
#291 Alte Schweizer Armee Taschenlampe
Acryl, 28 cm x 28 cm

CHF 250
#292 Mercedes Formel 1 Auto
im Verkehrshaus Luzern
Acryl,64 cm x 21 cm

CHF -
Gemalt am 19. Juni 2008
-
painted on the 19th of June 2008
-
#293 Christusstatue am Meggenhorn
Acryl,64 cm x 21 cm

CHF 420
#294 Alter Traktor
Acryl, 28 cm x 28 cm

CHF 360
#295 Lauerzersee Sonnenuntergang
Acryl,52 cm x 16 cm

CHF 300
#296 Pilatus III
Acryl, 28 cm x 28 cm

CHF 160*
Gemalt am 20. Juni 2008
Ich fand es komisch, wie die Jesus-Statue hier vor dem "Pilatus" steht. 2 verschiedene Vögelchen machten auf seinem Daumen halt. Das Wetter wechselte von Sonnig zu gewitterhaft. Es war super für ein Bild mit Himmel.
painted on the 20th of June 2008
I find it amusing how the statue of Jesus stands here before "Pilate".  Two different birds took a rest on his thumbs.  The weather was mercurial, changing from sun to thunderclouds.  It was super for a painting of the sky.
Gemalt am 21. Juni 2008
Ich fuhr nach Goldau, um einen Hügel zu malen, der gerade abgetragen wurde. Als ich dort ankam, fand ich heraus, dass der Vordergrund vom Bild einmal hoch interessant war; eine alte Brücke, eine Sägerei, aber jetzt nur noch Baustelle. Da lief ich etwas enttäuscht den Berg hinauf. Zuerst bot sich der Zugersee an. Ich ging aber weiter hoch, über eine Wiese, höher und höher, in der Hitze des Tages. Dann lief ich an diesem Vehikel vorbei, und dachte mir, das ist es! Ich lief noch weiter, und hatte mich schon an einem anderen Ort niedergesetzt als ich merkte, dass mir die Zeit nur für ein Bild reichen würde. Also lief ich wieder zurück zum Traktor.
painted on the 21st of June 2008
I went to Goldau, to paint a hill that was being constructed on.  When I arrived, I found out that the foreground used to be really interesting: an old bridge, a sawmill, but now it was simply one big construction lot.  So I walked, disappointed, back down the hill.  At first I thought of painting the Lake of Zug.  I went up again, higher than before, across a field, higher and higher...in the heat of the day.  Then I walked by this farm vehicle, and thought, "That's it!"  I walked a little further and had already sat down at one point before I realized the time was only enough for one picture, not two. 
So I went back to the tractor.
Gemalt am 21. Juni 2008
Am Abend wanderten meine Frau und ich am Lauerzersee entlang. Die Sonne blendete mich, aber bald war sie verschwunden.
painted on the 21st of June 2008
In the evening, Angelika and I walked along the shore of the Lake of Lauerz.  The sun blinded me, but soon it was gone.
Gemalt am 22. Juni 2008
-
painted on the 22nd of June 2008
-
Gemalt am 25. Juni 2008
Gestern habe ich mich zu Luzern auf die Strasse gestellt und Portraits angeboten. Die beiden haben mir meinen ersten Strassen-Auftrag verschafft. Vielen Dank Markus und Vanessa.
painted on the 25th of June 2008
Yesterday I set myself up on the Seebrücke (Lake Bridge) of Luzern and offered to paint people's portraits.  These two were my first customers.  Many thanks to Markus and Vanessa.
#297 Markus & Vanessa
Acryl, 40 cm x 20 cm
#299 Rotsee Ruderer
Acryl, 40 cm x 20 cm

CHF 310
Gemalt am 26. Juni 2008
-
Rotsee Rowers
painted on the 26th of June 2008
-
#298 Erdbeeren im Plastik Krätchen
Acryl, 37 cm x 19 cm

CHF 300
Gemalt am 2007
Mmmmh!
painted in 2007
Yum!
#300 Reussbühl
Acryl, 28 cm x 28 cm

CHF 160*
Gemalt am 26. Juni 2008
-
painted on the 26th of June 2008
-
Gemalt am 28. Juni 2008
-
Grove in the Sunlight
painted on the 28th of June 2008
-
Gemalt am 28. Juni 2008
-
Hedinger Pond
painted on the 28th of June 2008
Angelika is 'in the pink' (shirt).
#303 Wald im Sonnenlicht
Acryl, 40 cm x 20 cm

CHF 220
#302 Hedinger Weiher
Acryl, 37 cm x 24 cm

CHF 340 verkauft
Gemalt am 27. Juni 2008
-
Our Room
painted on the 27th of June 2008
A view inside our old apartment on the Moosmatt street.  Can you see our cat, Sunny, on the cat tree by the loft bed?  He was only there for a moment.
#301 Unser Zimmer
Acryl, 50 cm x 28 cm

-
Gemalt am 28. Juni 2008
Die letzten Sonnenstrahlen erhellten den Hügel bei Hedingen, da lief ich den einzigen Weg hoch, der mir in den wenigen Minuten blieb. Ich fand dieses Bauernhaus und machte mich sogleich an die Arbeit. Die Sonne war gerade untergegangen, als ich nur noch die Schattenseite des Hauses in der Mitte frei hatte.
painted on the 28th of June 2008
The last sunbeans brightened the hills by Hedingen, and I walked the only way up higher that was still reachable within the timetable I had.  I found this farmhouse and promptly sat down to work.  When the sun finally went down, I only had the shadowed side in the middle of the house to do.
#304 Bauernhaus im Abendlicht
Acryl, 28 cm x 28 cm

CHF 370*
zum Nachbestellen / to Re-order
zum Nachbestellen / to Re-order
zum Nachbestellen / to Re-order
zum Nachbestellen / to Re-order
zum Nachbestellen / to Re-order
zum Nachbestellen / to Re-order
zum Nachbestellen / to Re-order
Kauf-Infos
André Bolfing, 6005 Luzern, Schweiz         -           Telefon 041 534 39 13        -        Email andre   365mal.ch
Kontakt
Presse
@
zum 365mal-CH Portal
2007
August, September, Oktober, November, Dezember

2008
Januar, Februar, März, April, Mai, Juni, Juli