Gemalt am 2. Juli 2008
Heute fuhren wir zusammen an den Ort hin, wo ich im Herbst ein Bild malte, auf die Schwägalp. Ich wollte nochmals die gleiche Szene malen, doch alles war ganz anders, beinahe langweilig im ewigen grün des Sommers. Ohne bedenken widmete ich mich unserem Picknick. Gestärkt blickte ich hinüber und da waren Sie, grosse Wolken, zwischen uns und dem Säntis. Heute würde wohl nichts werden. wir wanderten noch ein Stück, da hielt ich an, machte Fotos, und bemerkte, wie schnell sich alles veränderte.Unmöglich konnte ich so malen... und doch konnte ich's nicht lassen.
Mt. Säntis before the Storm
painted on the 2nd of July 2008
Today we went together to that place where I painted a picture last autumn: Schwägalp in canton Appenzell. I wanted to paint the same scene of the Santis as before, but everything was different, almost boring in the eternal green of summer. Without concerning myself too much about it, I sat down and concentrated instead on our picnic.
Strengthened, I looked back towards the mountain and there they were--big clouds drifting between us and the Santis. Today wouldn't be anything, I thought. We wandered downhill a bit, I stopped, took photos, and noticed how fast everything changed. It would have been impossible to try and catch those clouds...but yet I couldn't leave it be.
Gemalt am 3. Juli 2008
Ein paar Minuten später warteten wir auf den Bus hinab nach Urnäsch. Da sah ich diese zwei Kühe und zückte zum Glück das rechte Werkzeug: Den Bleistift! Mir gelang eine schöne Skizze, die ich zuhause mit Hilfe einer Foto ausmalen konnte.
Cows under Mt. Säntis
painted on the 3rd of July 2008
A while later, we were waiting on the bus to go back down into the valley to Urnäsch. There I saw these two cows and drew (luckily) the right drawing material from my bookbag: The pencil! I was able to make a wonderfully lively sketch, and at home and out of the rain I colored it with help from the reference photos.
#306 Säntis vor dem Gewitter
Acryl, 28 cm x 28 cm
CHF 150*
#307 Kühe unter dem Säntis
Acryl, 20 cm x 40 cm
CHF 270*
Travelling Gear
painted in 2007
-
#305 Reisegepäck
Acryl, 28 cm x 28 cm
CHF 420
#309 Sonnenuntergang bei Lenzburg
Acryl, 40 cm x 20 cm
CHF 180
#310 Kaspar verarbeitet Beeren
Acryl, 64 cm x 21 cm
CHF 300
Gemalt am 1. Mai 2008
Dieses Gemälde gefiel mir zuerst nicht. Nun ersetzt es aber eines, das mir noch weniger gefiel.
painted on the 1st of May 2008
Gemalt am 3. Juli 2008
Kaspars Garten ist wunderschön. Das Vogelhäuschen hat er selber gezimmert. Hier verarbeitet er gerade Johannisbeeren im Abendlicht.
Kaspar Strips Redcurrents
painted on the 3rd of July 2008
Kasper's garden is wonderful. The birdhouse he made himself. Here he separates the redcurrents from their stems. What will become of them? Jam? Jelly? Sauce? Something fine for certain.
Gemalt am 2. Juli 2008
In Urnäsch hatten wir nur noch etwa 2 Stunden Zeit, also malte ich auf dem Voralpen-Express, mit seinen grosszügigen Tischen, weiter. Zum Glück merkte Angelika noch rechtzeitig, dass unser Zugwagon in Rapperswil abgehängt wurde.
painted on the 2nd of July 2008
In Urnäsch we only had about 2 hours of time before the Folklore and Culture Museum closed, so I ended up finishing this in the train. In the Voralpen Express there are large tables, and I was able to work well.
In fact, I concentrated so hard, I didn't notice something very important. Thankfully Angelika was with me, and she noticed it. In Rapperswil they uncoupled the wagon we were in to take it to a sideyard! Had we not (very swiftly) changed trains, who knows how long it would have taken to get home that day...
#308 Silvesterkläuse II
Acryl, 36 cm x 36 cm
CHF 250
#311 Brunnen, Schiff am Steg
Acryl, 50 cm x 28 cm
CHF 250
#312 Zopf
Acryl, 50 cm x 28 cm
CHF 550
#313 Horw, Morgen am See
Acryl, 20 cm x 50 cm
CHF 380*
gemalt 2007
Hier in Brunnen setzte ich mich spontan auf den Steg. Spontan fuhr dann auch das Schiff weg, und ich hatte nur dieses rohe Ergebnis vor mir!
Brunnen, Ship at the Pier
painted in 2007
Here in Brunnen, I spontaneously decided to sit on the pier, and just as spontaneously the ship sailed away, leaving me with this raw result here!
painted in 2007
Zopf gehört zu einem Sonntagsfrühstück! Doch was, wenn der Zopf so fein aussieht, dass man ihn nicht wagt anzuschneiden?
Die tolle Carosserie von diesem Zopf ist auch dem Bäcker Arnold hier in Luzern zu verdanken. Da musste ich fast nur noch gut hingucken!
painted in 2007
Zopf, a special braided sweet white bread here in Switzerland, belongs to a traditional Sunday morning breakfast! But what if the zopf looks so pretty, that one can't bring themself to slice it?
The beautiful curves of this zopf are to thank the Arnold Bakery here in Luzern. All I had to do with this painting was look.
PS: If you're interested in the US or European measurements with with to make this, Angelika would gleefully share the recipe with you. Just drop us an email: home@365mal.ch
gemalt 2007
Dies ist eines meiner ersten Bilder im Freien, die ich probehalber vor dem Projekt malte. Am selben Ort malte ich am 28. Februar, Nr. 211
Horw, Morning on the Lake
painted in 2007
This is one of the first paintings I did on-site, one of the "test run" paintings before we started the project. At this exact same spot I painted picture number 211 on the 28th of February.
gemalt 2007
Dieses kleine Bildchen malte ich nach dem Treicheln Stilleben Nr. 68 vom 7. Oktober. Mir gefielen die Berge, und der Himmel, den ich auf dem Stilleben nicht gross gemalt hatte.
House in Entlebuch
painted in 2007
This small landscape I painted after the Treichlen (the cow bells) still-life, number 68, on October seventh. On this painting I like the sky and mountains that I didn't paint as extensively on the still-life.
gemalt 2007
Unsere Wohnung an der Moosmattstrasse; bald müssen wir von hier ausziehen, da ein 'offener Jugendtreff' entstehen soll. Es war ein schöner Wohnort.
Our Apartment on Moosmatt Street
painted in 2007
This is, or was, our home; we've been told we must move out because the landlord has decided our apartment is better for a youth "hangout" than a living space.
It was a nice place to live.
gemalt 2007
Ein Portrait, dass ich für die Webseite malte, und dann doch liegen liess.
painted in 2007
A portrait I painted for the "About Us" site, but for some reason still chose not to use.
gemalt im August 2007
Als wir im August von Andermatt nach Göschenen liefen, malte ich ganz am Schluss die Freilichspiele aus der Ferne.
Göschenen, Gotthard Open-Air Theater
painted in August 2007
When we came home last August from Andermatt to Göschenen, I painted the Open-Air Theater from a distance as a close to the day.
#314 Haus im Entlebuch
Acryl, 18 cm x 37 cm
CHF 160
#315 Unsere Wohnung an der Moosmattstrasse
Acryl, 20 cm x 30 cm
#316 Andre & Angelika
Acryl, 20 cm x 30 cm
#317 Göschenen, Gotthard Freilichtspiele
Acryl, 18 cm x 37 cm
CHF 150
gemalt 2007
Nach dem Alphorn Bild vom letzten Monat malte ich noch ein Bild von Alphornbauer Stocker's Kirschbäumen, mit dem Vierwaldtstättersee im Hintergrund.
Cherries on the Tree
painted in 2007
After painting one of Mr. Stocker's alphorns last month, I also chose to paint his cherry trees, with the Lake of Lucerne in the background.
gemalt 2007
Diese Kirschen erhielten wir von unserer lieben Nachbarin Edith. Angelika verarbeitete sie zu Konfiture.
Homemade Cherry Jam
painted in 2007
We received a good pound or five of cherries from our kind neighbor, Edith. Angelika cut out the stones and made a very tasty jam from the dark, sweet fruits. Here they sit on the counter, cooling.
#318 Kirschen am Baum
Acryl, 64 cm x 21 cm
CHF 270*
#319 Kirschen Konfitüre Stilleben
Acryl, 18 cm x 37 cm
CHF 400
gemalt im Juli 2008
Unser Nachbarhaus bei Nacht schaute ich schon so viele Male an und malte im Kopf ein Bild davon. Da war es mir heute ein besonderes Vergnügen, ein kleines Bildchen davon zu malen.
Our Apartment II
painted in July 2008
The neighboring house I have looked at so often at night, and painted paintings of it. It was a delight to paint this little picture of it tonight. Our house is the striped one to the right.
gemalt am 26. Juni 2008
Das perfekte Bild für einen Sanitär? Ich finde, so eine WC-Rolle ist doch etwas typisch schweizerisches. Toiletten sind bei uns auf höchstem standard, zum Glück. Manchmal sind sogar die Bahntoiletten akzeptabel, um die ich besonders froh bin.
T.P.
painted on June 26th, 2008
A perfect painting for a plumber? I find such a toilet paper dispenser is something typically Swiss. Toilets are held to high standards here, thankfully. Sometimes even the toilets on the trains and at train or bus stations are acceptable, for which I am especially glad.
gemalt am 7. Juli 2008
Heute wurde ich von einem Reporter und einem Fotograph begleitet und verfolgt. Da brauchte ich so einiges an Zeit, bis ich mir einen ruhigen Platz zum Malen der Bahnhof Uhr fand. Der Zug fuhr mir ab, doch zum Glück stand auf dem Gleis noch ein Zug derselben sorte, den ich abmalen konnte.
Trainstation Clock, Platform 6
painted on July 7th, 2008
Today, for the upcoming article in Schweizer Familie, I was followed by a reporter and photographer. It took me a bit longer than usual to find a "quiet" place in the busy mainstation of Lucerne. My desired subject today was the typical SBB clock that appears in probably every Swiss train station. The train drove away, but on the track to the other side, one exactly like it still sat that I was able to paint.
gemalt im März 2008
Dieses Bild war ein rechter 'Krampf'. Eigentlich wollte ich eine Primula von nahem abmalen, doch dieses von oben herab hätte nichts gegeben. Liegend hätte ich auch mehr Schaden angestellt. Also malte ich gleich die ganze Wiese. Ich war nicht so zufrieden, aber irgendwie finde ich das Bild nun lustig und dekorativ.
Field of Spring Flowers
painted in March, 2008
This painting was a right and proper "cramp". Really I wanted to paint a Common Primrose up close, but to try this from above would have brought nothing. Lying down while painting I would have just caused more damage. So I just painted an entire section of the field. I wasn't too happy with the painting in the end, but I still find it somehow amusing and decorative.
#320 Unser Haus II
Acryl, 28 cm x 28 cm
-
#333 Toiletten Papier
Acryl, 28 cm x 28 cm
CHF 150
#323 Bahnhof Uhr, Gleis 6
Acryl, 21 cm x 64 cm
CHF 280*
#324 Frühlingsblumenwiese
Acryl, 28 cm x 50 cm
CHF 80
#322 Rigi und Steinerberg am Abend
Acryl, 52 cm x 16 cm
CHF 200
Rigi and Steinerberg in the Evening
painted in June, 2008
-
gemalt 2007
Danke Isabella, für Dein Interesse an meiner Malerei, und Deine Geduld!
painted in 2007
Thanks, Isabella, for your interest in my painting project and your patience!
#325 Isabella
Acryl, 30 cm x 20 cm
gemalt 2007
Ein zweites Portrait zum Ersatz der Karikaturen, dass ich wiederum nicht verwenden wollte. Bilder wie dieses weichen vom Grundmotto der "Schweizer Reise" ab. Ich habe mir eben auch zeitweise erlaubt, zu malen was mir gefällt, und woran ich üben wollte.
painted in 2007
A second portrait to possibly replace the caricatures on the "About Us" site, that I also chose not to use. Paintings like this deviate from the motto "Swiss Travels" (the theme I try to keep to this year). I have also taken time, though, to paint a few things I like and thus improve on this or that which I should practice.
This shows the division of work for the project: I paint, Angelika manages the brunt of the computer work.
#326 Andre & Angelika Nr. 2
Acryl, 40 cm x 20 cm
Abbey Fahr
painted on July 9th, 2008
-
#327 Kloster Fahr
Acryl, 50 cm x 28 cm
CHF 330*
#328 Dietikon Dörfli
Acryl, 40cm x 20 cm
CHF 450
#329 Dietikon, Schlössli an der Poststrasse
Acryl, 50 cm x 28 cm
CHF 350
#330 Dietikon, Grunschenweg
Acryl, 50 cm x 28 cm
CHF 270
#331 Dietikon, Bernstrasse und Bauernhof
Acryl, 50 cm x 28 cm
CHF 350
#332 Dietikon, Bunker im Guggenbühl Wald
Acryl, 50 cm x 28 cm
CHF 300
Dietikon "Village" Quartier
painted on July 9th, 2008
-
Dietikon, Schlössli House on Post Street
painted on July 10th, 2008
-
Dietikon, Grunschenway
painted on July 10th, 2008
-
Dietikon, Bern street and Farm
painted on July 11th, 2008
-
Dietikon, Bunker in Guggenbühl Woods
painted on July 11th, 2008
-
#321 Firenstock, Stoos
Acryl, 30 cm x 20 cm
CHF 380
gemalt Juli 2008
Lieber Matthias, danke für den Karrikatur Auftrag. Ich hoffe, Du erkennst Dich wieder!
painted in July 2008
Dear Matthias, thank you for the caricature commission. I hope you recognize yourself!
#334 Matthias
Acryl, 10 cm x 5 cm
CHF 20
André Bolfing, 6005 Luzern, Schweiz - Telefon 041 534 39 13 - Email andre 365mal.ch