#123 Packpferd
Im Historischen Museum Herisau
1-Dezember-2007
Acryl, 28 cm x 28 cm
CHF 260
Dieses Pferd bot eine tolle Übungsgelegenheit. Es steht im Historischen Museum Herisau. Einst diente es den Einheimischen als Lastenträger in die Berge. Dieses hier tat seine letzten Dienste in der Zeit des 2. Weltkriegs. Es war das letzte Pferd des Besitzers, der es für die Nachwelt zur Ansicht präparieren liess. Ein komisches Gefühl ist es, so ein grosses lebloses Tier vor sich zu haben.
#124 Guetsliplatte
2-Dezember-2007
Acryl, 36 cm x 36 cm
CHF 430
Für dieses Bild ging ich in 2 bekannte Ladenketten und kaufte mir die gängigsten Guetsli. Können Sie sie alle benennen? Leider habe ich mir die Namen nicht gemerkt. Einige waren auch unbenannt in einem Guetsli-Mischung-Pack. Ein Weihnachts-Guetsli-Bild wäre auch eine Idee...
PS: Angelika hat Rezepten für die meisten Guetsli.
#125 Burgmodell Clanx
im Museum Appenzell
3-Dezember-2007
Acryl, 28 cm x 28 cm
CHF 90
Die Skizze dieser Burg fertigte ich im Museum Appenzell an, mit der Idee, es zuhause phantastisch einzufärben. Das Burgmodell ist der Phantasie von Victor Tobler (1864-1915) entsprungen, sieht aber doch recht realistisch und schweizerisch aus. Vielleicht werde ich später daran noch etwas weiterbauen.
An der Ecke Rosengasse Zeughausgasse hat man diesen Ausblick auf die Kathedrale von St. Gallen. Links im Hintergrund sieht man das Gebäude der St. Laurenzen Kirche. Ich habe hier einmal die Räumlichkeit zur Geltung kommen lassen, und wichtige Dinge wie Türklinken, Fenster, Autos, Menschen und so weiter einfach weggelassen. Eine etwas schlichte , vereinfachte Ansicht, die hoffentlich trotzdem dem St. Gallen-Bürger gefällt!
#126 St. Gallen, Dom
4-Dezember-2007
Acryl, 50 cm x 28 cm
CHF 260
Eigentlich wollte ich die Kathedrale von Solothurn malen. Habe ich auch, aber zum Mittelpunkt des Bildes hat sich der Sa'Nichlaus gemacht, während ich am Marktplatz malte. Ehe ich mich versah, hatten ein paar Pinselstriche sich selbstständig gemacht und ihn portraitiert!
#127 Solothurn, St. Nikolaus am Marktplatz
5-Dezember-2007
Acryl, 28 cm x 28 cm
CHF 200
Der Brauch des St. Nikolaus hier in der Schweiz führt auf den sagenumwobenen Nikolaus von Myra zurück, der im 4. Jahrhundert im Mittelmeerraum gewirkt haben soll. Dies sind einige der Utensilien, die hierzulande an den Brauch geknüpft sind: Bischofshut, Buch und Laterne. Meist geht der St. Nikolaus auch noch mit Bischofsstab, Glocke und seinen Helfern daher.
#128 St Nikolaus' Sachen
6-Dezember-2007
Acryl, 50 cm x 28 cm
CHF 320
Was wäre die Schweiz ohne Strom...
(Man könnte dieses Bild als Fortsetzung zu Bild Nr. 10 betrachten - Kraftwerk Göschenen.)
#131 Steckdose und Stecker
9-Dezember-2007
Acryl, 28 cm x 50 cm
CHF 240
Gerade als ich ankam, strahlte das Sonnenlicht die Alpenhöhen an. Die Wolken wechselten rasch ab, der See war erst hell, dann dunkel. Ich sah Regen weit weg - zum Glück aber nicht bei mir. Der Wind der vorbeirauschenden Züge liess mich ein paar mal alles festhalten.
Just as I arrived, the sun shone on the alps in the distance there. The clouds changed rapidly, though. The lake was first bright, then dark. I saw rain far away--thankfully not by me. A couple of times, the wind of the speeding trains going by forced me to hold my things down.
#130 Zürisee, Fähren und Alpen
Sicht bei Oberrieden
8-Dezember-2007
Acryl, 64 cm x 21 cm
CHF 280
Eigentlich stellen die Symbole auf den Basler Wappen den Bischofsstab dar. Als ich noch jünger war, dachte ich aber immer an einen Regenschirm. Heute sind mir noch die Gummistiefel in den Sinn gekommen! So passen die beiden Halbkantone doch wunderbar zusammen!
Ich habe dieses Bild vorerst auf dem Computer umgesetzt. Auf Anfrage werde ich wie üblich ein Bild auf Holztafeln herstellen.
#129 Baselland & Baselstadt Wappen
7-Dezember-2007
Acryl, 40 cm x 20 cm
CHF 60
#132 Torah Schriftrolle
Jüdisches Museum Basel
10-Dezember-2007
Acryl, 40 cm x 20 cm
CHF 100
Im eher kleinen Jüdischen Museum stehen wuderschöne Gegenstände rund um die Jüdische Kultur und Religion. Ich malte ein kleines Bild für diese grosse Schriftrolle, die etwa 1 m hoch ist und wer weiss wie lang. Während dem Malen kriegte ich auch etwas von einem der vielen Filmen mit, die im Museum vorgeführt werden.
#133 Markt am Barfüesserplatz
11-Dezember-2007
Acryl, 40 cm x 20 cm
CHF 250
Hier am Barfüsser Platz sieht man um diese Zeit, wie hektisch es in der Stadt sein kann. Ich habe wohl nur etwa die Hälfte der Menschen hineingemalt, da man sonst nichts mehr von der Umgebung sehen würde. Das Licht und Vordach eines eines Schaufensters gab die Möglichkeit dieses Bild zu malen. Die vielen Lichter auf der linken Seite sollten einen Weihnachtsmarkt darstellen. Die Kälte zwingt mich manchmal zu etwas komischen Pinselstrichen.
#134 Mandarinli
12-Dezember-2007
Acryl, 19 cm x 37 cm,
CHF 250
Die Strukturen, Farben und das Design der Früchte finde ich faszinierend, wunderbar und köstlich. Diese kleinen, süssen Kunstwerke erweisen sich dazu noch als sehr nützlich, aber danach sind sie weg. Zum Glück gibt es so viele in dieser Jahreszeit, und keines ist genau gleich.
#135 Schweizer Tennis Stilleben
13-Dezember-2007
Acryl, 36 cm x 36 cm
CHF 400
Gestern wurde Roger Federer's Racket auf einer Schweizer Auktionsseite versteigert. Schon lange hatte ich ein Tennis-Stilleben geplant, nun fand ich mich genug motiviert.
#136 Albino Flamingo
im Museum Baselland zu Liestal
14-Dezember-2007
Acryl, 16 cm x 52 cm
CHF 190
This packhorse gave a great practice opportunity. It stands in the Historical Museum of Herisau. Once it served the locals as a beast of burden in the mountains during WWII. This here is the last horse of the owner, who let it be stuffed for posterity. It is a strange feeling to have such a big, lifeless animal in front of one.
For this painting I went into 2 large chainstores and bought the most common cookies. Can you name them all? Unfortunately I didn't take notice of the names. Some also were unnamed in a "cookie-mix"-pack. A Christmas-cookie-picture would also be an idea.
PS: Angelika has recipes for almost all of these if you are interested...
Castle Clanx Model
I finished the sketch of this castle in Museum Appenzell, with the idea to paint it in fantasy colors at home. The model of the castle came from Victor Tobler's (1864-1915) imagination, but still looks quite realistic and 'Swiss'. Perhaps I will add something more later.
At the corner of Rosengasse and Zeughausgasse one has this view of the cathedral from St. Gallen. In the background to the left one sees the building of the St. Laurence church. I have let the atmosphere come to shine here, and important things like doorhandles, windows, cars, people and such I have left. A simpler, leaner view that hopefully still pleases the St. Gallen citizens!
Originally I wanted to paint the cathedral of Solothurn. I did (in the background), but St. Nikolaus made himself to the middle of the picture, when he walked by the Marketplace where I painted. Ere I noticed, a few brushstrokes went off portraying him.
The tradition of St. Nicolas here in Switzerland leads back to the legends woven around the bishop Nicolas of Myra, who lived in the Mediterranian in the 4th century. These are a few of the tools connected with the tradition: the bishop's hat, book, and lantern. Usually he also goes with the bishop's crook, bells, and his helpers.
St. Nicolaus (or Samichlaus) goes to the homes and tells the children what they did wrong and right. (Some children open right up to the stranger, other begin to cry.) The kids prepare rhymes and sometimes artsy gifts for him, which they present to him. At the end of the visit, the children usually receive a bag with nuts, mandarin oranges, and sweets, and St. Nicolaus travels on to the next house.
(As a last note, "Santa Claus" is a sadly warped version of this tradition, and according to Angelika, used in the USA as the 'weapon of choice' in advertising in the Christmas season.)
In reality the symbols on the Basel Land and City coats of arms stand for the bishop's crook. When I was younger, I thought they were umbrellas. Today I thought of a boot upside-down. This way the two half-cantons match mavervelously!
I have generated this image on the computer. On demand I will as usual create a real picture on a wooden board.
Unfortunately I forgot to read the description of this exhibit object. I only assume it is an Albino-Flamingo. To be honest, I didn't even think about what an animal it was, when I started drawing. Embarassing.
Yesterday I happened to find out that Roger Federer's Racket was auctioned off on a Swiss auction page. I have long planned a Tennis-themed still life, and today I found myself motivated enough.
Mandarin Orange
The structures, colors and design of fruit I find fascinating, wonderful and delicious. Also, these little, sweet artworks proove to be very useful, but afterwards they're gone. Gladly, there are many of them, especially in this time of the year, and no two are exactly alike.
.
Here on the Barfüsser Plaza one sees how hectic the city can be at this time of year. I have only painted perhaps half of the crowds, otherwise one would see almost nothing of the surroundings. The light and the awning of a store's display window gave me the illumination and protection from the wet weather I needed to paint the picture. The many lights on the left side should represent the Christmas Market--the cold weather sometimes forces my hands to somewhat odd brushstrokes.
In a rather small Jewish Museum there are wonderful items about Jewish culture and religion. I painted a small painting for this big scroll that is about 1 meter/yard tall and who knows how long. During the painting I could hear one of many movies that are being demonstrated in the museum.
Lake of Zürich, Ferries and Alps
Just as I arrived, the sun shone on the alps in the distance there. The clouds changed rapidly, though. The lake was first bright, then dark. I saw rain far away--thankfully not by me. A couple of times, the wind of the speeding trains going by forced me to hold my things down.
#137 Eisbahn Sissach
15-Dezember-2007
Acryl, 50 cm x 28 cm
CHF 190
Ice Rink in Sissach
I am not exactly satisfied with this picture. I liked the place very much. The light however changed quite quickly around 4:30 pm, and I had started a little untoughtful, as if I got out on the wrong side of the bed. Perhaps I will try it again at the end of the winter.
Leider vergass ich, die Beschreibung dieses Ausstellungsobjekt zu studieren. Ich nehme deshalb nur an, dass es sich um einen Albino-Flamingo handelt. Ehrlich gesagt hatte ich garnicht überlegt, was das für ein Tier war, als ich mich ans zeichnen machte. Peinlich.
Ich bin nicht gerade zufrieden mit diesem Bild. Ich mochte den Ort sehr. Das Licht änderte aber ziemlich schnell um halb fünf Uhr, und ich hatte etwas unüberlegt begonnen, etwa so, wie wenn man am morgen mit dem falschen Bein aufsteht. Vielleicht werde ich es Ende Winter noch einmal versuchen.
#139 Mollis, Wohnhaus in der Altstadt
17-Dezember-2007
Acryl, 50 cm x 28 cm
CHF 220
Dieses Haus in Mollis habe ich für den Besitzer auf Komission gemalt - die Skizze vor Ort, die Farbe zuhause. Ich habe es in die Serie aufgenommen, um zu zeigen, dass und wie ich Aufträge ausführen könnte. Fragen Sie mich gerne an!
This house in the Oldtown of Mollisis where I stayed when painting in Glarus. I painted this on commission for the owner - the sketch on location, the colour at home. I have entered it into the series to show that I do comissions and how. Don't feel shy to ask!
#138 Adventskerze
16-Dezember-2007
Acryl, 50 cm x 28 cm
CHF 130
#140 Tennisplatz Allmend
18-Dezember-2007
Acryl, 28 cm x 50 cm
CHF 440
Dieses Halb-Stillleben malte ich wie viele sonntägliche Stilleben im voraus, daher die grünen Bäume! Nicht gerade passend zur Jahreszeit, aber vielleicht umso erfrischender. Heute habe ich es endlich fertiggemalt, mit Hilfe einer Foto. Vielen Dank an Horst Egger dem Platzwart, dass ich mich auf dem Areal frei bewegen konnte!
Tenniscourts on the Allmend
This half-still life I painted like many Sunday still-lifes in advance, hence the green trees! Not exactly fitting the season, but perhaps the more refreshing to se. Today I finally finished painting it with help of a foto. Many thanks to Horst Egger the grounds keeper that I could move unrestrictly on the tennis courts.
#141 Jura-saurier
19-Dezember-2007
Acryl, 28 cm x 28 cm
CHF 160
Das Jura ist bekannt für seine Dino-Funde. Meine Frau Angelika und ich brachten unsere Köpfe zusammen und heraus kam diese Verulkung des Jurawappens. Das gemalte ist alles ihr Werk. (Dies ist die zweite Version--ihre erste war ein Jurasaurus Rex!)
The canton is known for their dinosaur fossils. My wife Angelika and I put our heads together and came up with this spoof of the canton's coat of arms. A Jura-Saurus. The painting is all her work. (This is a later edition--her first sketch ideas were of a Jurasaurus-Rex!)
In the Sports Museum in Basel it didn't work out at all. I had 2 hours time, and the first hour I used up in the cellar with the bikes. Maybe that warmed me up. I just wanted to leave, when I discovered an exhibition set-up with lockers on the 2nd floor that I hadn't checked (a very original idea). These two soccer-shoes from the 1930s were greatly arranged. I just had about 15 minutes to throw a little sketch down before the museum closed for lunch.With help from my photo, the continuation in the evening was a success.
#142 Fussballschuhe 1936
im Sportmuseum Basel
20-Dezember-2007
Acryl, 19 cm x 37 cm
CHF 230
Im Sportmuseum lief es garnicht gut. Ich hatte 2 Stunden Zeit, und die erste Stunde vergeudete ich im Keller bei den Fahrrädern. Vielleicht hatte es mich auch 'aufgewärmt'. Ich wollte gerade gehen, als ich im 2 Stock entdeckte, dass ich einige der Schliessfächer (sehr originell!) noch nicht durchsucht hatte. Diese zwei alten Fussballschuhe aus den 30'er Jahren waren toll arrangiert. Mir blieben aber nur noch etwa 15 Minuten für eine kleine Skizze. Anhand einer Foto gelang mir am Abend die Fortsetzung.
#143 Basel, Spalentor
21-Dezember-2007
Acryl, 19 cm x 37 cm
CHF 260
A sunny day like today I had to go outdoors! But appearances are deceptive - it was cooold as I painted the Spalen Gate.
If I hadn't been supported with warm drinks by kindly people, my fingers wouldn't have worked for so long. This way however, I could equip this little picture with all necessary detail. Super, Thanks!
So ein sonniger Tag wie heute musste ich draussen nutzen! Allerdings trügte der Schein, es war kalt! Wäre ich nicht von herzlichen Menschen mit warmen Getränken ausgestattet worden, hätten meine Finger wohl nicht so lange mitgemacht. So aber konnte ich das kleine Bild genug lange mit allem nötigen Detail ausstatten. Super, danke!
#144 Engelberg, Skisprungschanze
22-Dezember-2007
Acryl, 28 cm x 50 cm
CHF 240
This picture I painted from 3 different Fotos and my memory. If I had painted the Engelberg ski-jump on site, I wouldn't have gotten home this night. (Angelika adds: And his fingers would have been frozen stiff!) On this weekend the FIS Ski Jump World Cup took place in Engelberg.
Dieses Bild habe ich von 3 verschiedenen Fotos und meiner Erinnerung gemalt. Hätte ich vor Ort gemalt, wäre ich nicht mehr nach Hause gekommen. An diesem Wochenende fand der FIS Weltcup statt.
The typical Winter-Food of the Swiss people: Melted cheese on potatoes, with pickles and hot tea. The Swiss table is richly covered .
Das typische Winter-Essen der Schweizer: Geschmolzener Käse auf Kartoffeln, mit Eingemachtem/Saurem und heissem Tee. Des Schweizers Tisch ist reich gedeckt.
#145 Raclette
23-Dezember-2007
Acryl, 50 cm x 28 cm
CHF 320
The Star of the Master Builder
The Christians celebrate the arrival of their king - the details I leave to the theologians to explain.
This star sits upon the top of a crane, for those unfamiliar with what it is.
Die Christen feiern heute Abend die Ankunft ihres Königs - die Details überlasse ich den Theologen.
#146 Der Stern vom Baumeister
24-Dezember-2007
Acryl, cm x cm
CHF 210
Zürich, Limmat River and State Museum
The seagulls flew to me, hoping for food, whenever I (Angelika) opened my backpack. A thank you goes to the man who offered me a coffee - although he didn't have one with him. When it began snowing I stopped painting
Die Möwen flogen hoffnungsvoll zu mir, jedes Mal ich (Angelika) den Rucksack öffnete. Danke dem Mann, der mir einen Kaffee wünschte - wenngleich er keinen bei sich hatte. Als es zu schneien begann, hörte ich auf zu malen.
#147 Zürich, Limmat und Landesmuseum
26-Dezember-2007
Acryl, 19 cm x 27 cm
CHF 220
I might paint a picture with the hind parts of the fish otter someday...
Vielleicht male ich noch einmal ein Bild mit dem Hinterteil...
#148 Fischotter
im Naturama Aarau
27-Dezember-2007
Acryl, 37 cm x 19 cm
CHF 100
Aathal, Deinonychus
As I was finished, a museum employee told me that the scientists think this creature could have been feathered. The head of this life-size model of the Deinonychus reached up to my chest.
Als ich fertig war, sagte mir eine Angestellte des Museums, dass die Wissenschaftler denken, dieses Wesen könnte auch ein Federkleid getragen haben. Das Lebensgrosse Modell dieses Deinonychosaurus reichte mit seinem Kopf bis zu meiner Brust.
#149 Aathal, Deinonychus
im Saurier-Museum Aathal
28-Dezember-2007
Acryl, 64 cm x 21 cm
CHF 230
Only after walking through the museum twice, did I, Angelika, think to kneel down by the "Alpine Animals" exhibit. There, on the height of a 2-5 year old child, this Chamois Buck looked so appealling that I chose to paint him. I had to stand up frequently from my kneeling position, to prevent my feet from falling asleep!
Erst nachdem ich 2-mal durchs Museum lief, kniete ich hin, in der "Alpen Tiere"-Ausstellung. Dort, auf Höhe eines kleinen Kindes sah dieser Gemsbock so niedlich aus, dass ich, Angelika, ihn malen wollte. Öfters musste ich aufstehen, damit mir meine Beine nicht einschliefen.
#150 Gemsbock
im Naturmuseum, Winterthur
29-Dezember-2007
Gouache, 20 cm x 40 cm
CHF 170
Suiting the turn of the year: In addition to good resolutions take something approved from the old year over; bring something old to new use!
Passend zum Jahreswechsel: Zusätzlich zu guten Vorsätze vielleicht auch etwas bewährtes aus dem alten Jahr mit rüber nehmen; etwas altes zu neuer Verwendung bringen.
#152 Silvester Knaller
31-Dezember-2007
Acryl, 27 cm x 19 cm
CHF 190 / CHF 190
New Year's Fireworks
This picture of fireworks I painted simultaneously on two different boards. It was quite more elaborate than on just one.
Dieses Bild habe ich stereo gemalt, gleichzeitig auf zwei verschiedenen Tafeln. Es war recht viel anstrengender als nur auf einer Malfläche.
#151 Recycling
30-Dezember-2007
Acryl, 36 cm x 36 cm
CHF 300
At least one day in the year I allow myself to take free. Perhaps later a subject will come to mind that I can place in here later. The pause is calculated into the 365 days, though--next August 1st I will post a soundly "Swiss" painting.
Angelika and I both wish you a merry Christmas, and much joy by the work or by the unemployment.
Wenigstens einen Tag im Jahr erlaube ich mir, frei zu halten. Vielleicht kommt mir noch ein Sujet in den Sinn, das ich hier später einfügen könnte. Aber soweit passt es gut, denn mit dieser Pause werde ich am nächsten 1. August noch ein zünftiges Schweizer-Bild hochladen. Nun wünschen wir allen noch eine frohe Weihnachtszeit, und viel Freude bei der Arbeit oder bei der Arbeitslosigkeit.
Weihnachten - Noël - Natale - Christmas
What would Switzerland be without electricity...
(This picture could be considered the continuation of picture #010, the power plant in Göschenen.)
André Bolfing, 6005 Luzern, Schweiz - Telefon 041 534 39 13 - Email andre 365mal.ch