Mt. Pilate, sunset
painted on the 25th of April, 2008
-
#244 Pilatus, Sonnenuntergang
Acryl, 40 cm x 20 cm
CHF 280
#245 Luzern, Chilbi
Acryl, 50 cm x 28 cm
CHF 170*
Luzern, Fairgrounds
painted on the 28th of April, 2008
Yet again it rained into my picture, and yet again I was on the Allmend in Luzern. The Allmend is my 'good excuse' for a picture, because with the many different festivals, circuses, exhibitions and more, it makes for good subjects sometimes.
Gemalt am 28. April 2008
Wieder einmal regnete es mir ins Bild, und wieder einmal stand ich an der Allmend in Luzern. Sie ist meine 'gute Ausrede' für ein Bild, mit den verschiedenen Anlässen, die gute Sujets geben.
painted on the 29th of April, 2008
The Zytturm ('TimeTower') I had planned on painting for a while, but I kept avoiding it. The street is rather heavily used. Is that why no one spoke to me, or was it because I haven't shaved in a while? I find it in any case not to be a comfortable place to talk. The time painting was good, though, and I'm glad for the picture I achieved.
Gemalt am 29. April 2008
Den Zytturm hatte ich schon lange geplant, aber ich habe mich darum gedrückt. Die Strasse ist recht stark befahren. Hat mich deshalb niemand angesprochen, oder weil ich mich nicht rasiert habe? Ich fand es jedenfalls kein angenehmer Gesprächsort. Das Malen ging mir aber gut, und um das Bild bin ich froh.
#246 Zug, Zytturm
Acryl, 64 cm x 21 cm
CHF 390
#247 Schloss Hallwyl
Acryl, 40 cm x 20 cm
CHF 310*
Castle Hallwyl
painted on the 1st of May, 2008
The Castle Hallwyl one can look at from many angles. At first I wanted to do many views at once upon the board, but this first choice here pleased me so much, I decided to just do this one.
Gemalt am 1. Mai 2008
Das Schloss Hallwyl kann man auf viele verschiedene Weisen betrachten. Zuerst wollte ich gleich mehrere Ansichten auf's mal malen, doch mit dieser ersten Wahl hier, freundete ich mich alsbald an.
Castle Lenzburg
painted on the 1st of May, 2008
That same afternoon I painted Castle Hallwyl, I went further down the train line to Lenzburg. The view of Castle Lenzburg might be considered ordinary by this neighborhood, but I found it extra-ordinary! I wasn't satisfied with the idea to only have the castle viewed from far away in the painting. So, I walked high over the roofs of Lenzburg, half as high up the hill as the castle. Then this play of color in the sky appeared when the sun disappeared behind a thick cloud. I found my viewpoint.
Gemalt am 1. Mai 2008
Am gleichen Abend fuhr ich weiter nach Lenzburg. In diesem Wohnquartier ist diese Ansicht wohl normal, ich fand sie aussergwöhnlich! Ich konnte mich nicht mit der Idee zufrieden geben, nur das Schloss auf dem Bild zu haben, von weitem. Also lief ich hoch über die Dächer von Lenzburg, auf halbe Höhe zum Schloss. Dann bot sich mir dieses Farbenspiel, als die Sonne hinter einer dicken Wolkenwand auf abtauchte.
#248 Schloss Lenzburg
Acryl, 40 cm x 20 cm
CHF 330*
#250 Dietikon Stauwehr
Acryl, 50 cm x 20 cm
CHF 180
#249 Schwingerhosen III
Acryl, 50 cm x 28 cm
6-April-2008
CHF 360
Swinger-pants III
painted in 2007
-
Dam in Dietikon
painted on the 2nd of May, 2008
-
#252 Basel, Pumpwerk Skatepark
Acryl, 52 cm x 16 cm
CHF 300*
painted on May 7th, 2008
I think André really likes these skateparks.
I wonder if he rented a pair of rollerblades afterwards, because he left his at home with me. :)
Gemalt am 7. Mai 2008
Ich glaube Skateparks gefallen André sehr.
Ich frage mich ob er Inline Skates nachher gemietet hat, weil sin Skates sind immer noch zuhause bei mir.
#253 Delémont, Morepont Strand
Acryl, 36 cm x 36 cm
CHF 270*
Delémont, Morepont "Beach"
painted on May 8th, 2008
Through the middle of Delémont flows this creek (the Sovre?) that one sees again and again, like here in the area of the city called Morepont. It was midday.
Gemalt am 8. Mai 2008
Mitten durch Delemont fliesst dieser Bach (der Sovre?), den man immer wieder antrifft, wie hier im Stadtteil Morepont am Vormittag.
#251 Blick himmelwärts
Acryl, 50 cm x 28 cm
#254 Porrentruy; Schloss
Acryl, 36 cm x 36 cm
CHF 300
#255 St. Ursanne
Acryl, 52 cm x 16 cm
CHF 350
#257 Moutier
Acryl, 64 cm x 21 cm
CHF 40
#256 Butter
Acryl, 46.5 cm x 30.5 cm
13-April-2008
CHF 250
painted on May 9th, 2008
I was already a little tired on my way home, but thought anyway "Eh, I can fit one more painting in." Oh man, if I'd only ignored that voice instead of trying out that idea.
This is the worst painting I've done up till now, and I plan to replace it with the next opportunity, guaranteed!
Gemalt am 9. Mai 2008
Ich war schon etwas müde auf der Heimreise, dachte aber "einer geht noch rein". Oh man, hätt' ich's doch lieber sein gelassen, als diese komische Idee ausprobiert. Mein schlechtestes Bild bis jetzt, das ich bei Gelegenheit garantiert ersetzen werde.
painted on May 8th, 2008
-
painted on May 8th, 2008
Before my trip to the west of Switzerland, I realized a similarity between two of my mountain panoramas: one from Tessin and one from Graubünden. Here in St. Ursanne I thought a third one could be added. And lookee here, it worked!
Gemalt am 8. Mai 2008
Vor meiner Abreise bemerkte ich die Ähnlichkeit zweier meiner Bergpanoramas, eines aus dem Tessin und eines aus dem Graubünden. Hier in St. Ursanne dachte ich mir, könne das Dritte dazukommen. Und siehe da, es klappte!
Dandelion from A to Z
painted on May 12th, 2008
This is the largest surface I've ever painted on in the 365mal.ch series. Really it is six pictures in one. So many different stages in just one kind of flower, is that not amazing?
Gemalt am 12. Mai 2008
Dies ist flächenmässig mein bisher grösstes Gemälde in dieser Serie. Eigentlich 6 Bilder in 1. So viele Gestalten einer einzigen Blumenart, ist das nicht fantastisch.
#258 Loewenzahn von A bis Z
Acryl, 76 cm x 33 cm
CHF 450
#259 Familie in Delémont
Acryl, 36 cm x 36 cm
CHF 260
#260 Bireggwald Lichtung II
Acryl, 76 cm x 33 cm
CHF 450
Family in Delémont
painted on May 13th, 2008
I met Nassim in the youth hostel in Delémont. When he found out that I painted pictures, he gave me some photos of his family so that I might paint them.
Gemalt am 13. Mai 2008
Ich habe Nassim in der Jugendherberge getroffen. Als er herausfand, dass ich Bilder malte, gab er mir Fotos von Seiner Familie mit, damit ich sie male.
Bireggwald Clearing II
painted on May 14th, 2008
Do you remember picture #210 in Februar? This is how it looks there now...
Gemalt am 14. Mai 2008
Erinnern Sie sich an Bild #210 im Februar? Jetzt sieht es so aus...
Sisikon by the Lake, Panorama
painted on May 15th, 2008
How could I have, on this fresh morning, gone by this panorama without painting a picture? I painted from the left to the right, and somewhat in the middle I loosened my gaze and began to paint a bit more loosely. It reminds me strongly on the picture of #016 "Mythen von Brunni aus" that I painted in August of last year.
To the right of the middle, one sees the village Bauen.
Gemalt am 15. Mai 2008
Wie hätte ich an diesem frischen morgen an diesem Panorama vorbeigehen können? Ich malte von links nach rechts, und etwa in der Mitte lockerte ich meinen Blick und begann etwas grosszügiger zu malen. Es erinnerte mich stark an das Bild der Mythen vom Brunni aus, das ich im August letzten Jahres gemalt habe.
In der Mitte rechts sieht man das Dorf Bauen.
#261 Sisikon am See, Panorama
Acryl, 64 cm x 21 cm
CHF 450
#262 Sisikon, Haus und Garten
Acryl, 50 cm x 28 cm
CHF 330*
#264 Auf dem Weg der Schweiz
Acryl, 16 cm x 52 cm
CHF 300
Sisikon, House and Garden
painted on May 15th, 2008
The purchaser of an earlier painting invited me to paint his house, many thanks. It was a lovely morning, and peaceful to paint in this lovely garden.
Gemalt am 15. Mai 2008
Der Käufer eines früheren Bildes hat mich eingeladen, sein Haus zu malen, vielen Dank. Es war ein schöner Morgen und beruhigend in diesem herrlichen Garten zu malen.
On The Swiss Path
painted on May 15th, 2008
Had not such a friendly person guided me up the mountainside, I probably would not have done it by myself. The weather was not very promising, and I was already tired from painting two pictures earlier in the day. I don't regret a single second, though, when I look at this extra-ordinary result before me. I packed a small viewing angle on a small panorama format. (That was just right for my half-expended strength.)
Gemalt am 15. Mai 2008
Hätte mich nicht so eine freundliche Person hier auf den Berg geführt, hätte ich es alleine wohl nie gewagt. Das Wetter war nich viel versprechend, und ich war von den letzten zwei Bildern schon etwas müde. Ich bereue es nun aber keine Sekunde, wenn ich dieses aussergewöhnliche Resultat vor mir sehe. Ich hatte ein kleinen Ausschnitt auf ein kleines Format gepackt, das entsprach gerade meinen halbverbrauchten Kräften.
painted on May 19th, 2008
The composition came out differently than it did in winter, but the paintings can stand well on their own. The painting situation was quite similar to in winter: clouded-over skies and a cold wind. This time, though, I had twice as much time to paint before sunset came.
Gemalt am 19. Mai 2008
Die Komposition kam anders raus als im Winter, aber die Bilder sollen auch alleine gut dastehen. Es war sonst sehr ähnlich: Bedeckter Himmel, und kalter Wind. Nur hatte ich diesmal doppelt soviel Zeit.
#263 Fussball Stilleben
Acryl, 28 cm x 52 cm
20-April-2008
CHF 340
#265 Geroldswil, Wiesental
Acryl, 64 cm x 21 cm
CHF 450
painted in 2007
For this here I went down the road to the Luzerner Allmend. Soon this nice field will be plowed out of the way to make place for the two 'necessary' skyscrapers and new stadium. The ball I was able to borrow from the friendly field warden. Many thanks!
Gemalt 2007
Für dieses hier ging ich die Strasse runter an unsere Luzerner Allmend. Bald wird auch dieser Platz verschwinden und den 2 Hochhäusern und dem neuen Stadion weichen. Den Ball erhielt ich freundlicherweise vom Platzwart. Vielen Dank!
painted on May 20th, 2008
Today we hiked from Niederrickenbach to Klewenalp. It was a rainy day. At one point, the narrow hiking trail across a steep hillside was covered with a meter of snow. After we'd walked a good hundred meters across the snowfield, we came to an avalanche field that we had to cross. Going over the rougher snow was more difficult. When we arrived at the other end of the path, by the restaurant Tannibüel, we found that from that direction the path was corded off with a sign saying, "Path closed due to danger of avalanches" Hmm, would have been good to see that on the other end as well.
From Klewenalp we took the gondola down to Beckenried, where I painted this picture of the Rigi mountain and Lake of Luzern. I only had my little box of school-grade watercolors, and gave even more effort than usual because of them.
Gemalt am 20. Mai 2008
Wir wanderten heute zur Klewenalp. Es war ein regnerischer Tag. An einer steilen Stelle war der schmale Wanderweg mit einem Meter Schnee überdeckt. Als wir die gut hundert Meter über den Schnee schafften, kamen wir noch zu einer kleinen heruntergegangenen Lawine. Angekommen bei Tannibüel fanden wir eine Absperrung vor, die den Weg auf dem wir gekommen waren, absperrte, wegen Lawinengefahr. Unten in Beckenried angekommen, malte ich dieses Bild von der Rigi, ich hatte nur die Schulwasserfarben dabei, gab mir umso mehr Mühe.
#266 Bei Beckenried
Acryl, 64 cm x 21 cm
CHF 160*
#267 Luzern, Schiffe früh morgens
Acryl, 64 cm x 21 cm
CHF 350*
painted on May 20th, 2008
Angelika took this photo some time ago. At home I cropped the picture to this format, and it pleased me (us) so much that I spontaneously decided to paint it today. The ship to the back-right is the paddleboat steamer Stadt Luzern, she says, but she cannot recall what the other two were. Taken looking south over the Lake of Luzern.
Gemalt am 20. Mai 2008
Dieses Foto schoss Angelika vor einiger Zeit. Zuhause schnitt ich das Bild in dieses Format und es gefile mir immer besser, so dass ich es heute malen wollte.
-
#268 Nesselboden
Acryl, 28 cm x 50 cm
CHF 340
painted on May 23rd, 2008
Fairly late in the morning, we left Luzern for the Weissenstein in canton Solothurn. Many paragliders chose this as their springoff place. We didn't go to the top, but stepped out in the middle station, Nesselboden.
When we saw the paragliders soar by above our heads, I hadn't unpacked my painting gear just yet, so I took a few photos. I plan to put them in later. I finished this painting 10 minutes before the last chairlift ride down, and we almost missed it. Almost.
Gemalt am 23. Mai 2008
Schon etwas spät gingen wir heute auf den Weissenstein. Viele Gleitschirmflieger kamen hier herunter. Ich hatte mein Malzeug leider noch nicht aufgestellt, dafür nahm ich von ihnen ein paar Fotos, und werde Sie nachträglich noch einfügen. Fast hätten wir die letzte Talfahrt verpasst.
-
#269 Oberdorf, Bahnhof
Acryl, 28 cm x 50 cm
CHF 380
painted on May 23rd, 2008
At the base station in Oberdorf we waited on our train, eating supper as we did. As the train to Delémont was about to arrive, the light fell so beautifully through the station doors, that we debated on whether we should stay and I should paint, or if we should get in the train (due in one minute) and go further. We decided the former, and I painted this picture swiftly, before the setting sun disappeared behind the hilltop. I regretted not one minute of that time.
Gemalt am 23. Mai 2008
Unten angekommen in Oberdorf, warteten wir auf den Zug und assen dabei zu abend. Als der Zug nach Delemont kam, fiel das Licht so schön in den Bahnhof hinein, dass wir hin- und hergerissen den Zug ohne uns weiterfahren liessen. Ich malte dieses Bild schnell bevor die Sonne hinter dem Hügel verschwand, und bereute es keine Minute.
painted on May 24th, 2008
Halfway to the Vorbourg, I halted suddenly on the path in the woods. Angelika played the umbrella--holding a rain shield patiently over my painting as I worked--because the leafy roof above wasn't quite enough to stop the drops.
Gemalt am 24. Mai 2008
Auf halbem Weg zur Vorbourg, stand ich im Wald plötzlich still. Angelika spielte Regenschirm, das Blätterdach hätte nicht gereicht.
#272 Delémont,
Waldweg nach Vorbourg
Acryl, 36 cm x 36 cm
CHF 380*
painted on the 24th of May, 2008
By the chapel from Vorbourg one had an impressive view. Unfortunately, I was so tired from all the walking and travelling, that I didn't dare try a painting. I did make quite a successful sketch of an over 180° view, and plan to use my photos as reference to paint this.
Gemalt am 24. Mai 2008
Bei der Kapelle von Vorbourg hat man eine tolle Aussicht. Leider war ich so müde von der Reiserei, dass ich micht nicht an ein Gemälde wagte. Ich machte aber ein gelungene Skizze von über 180° und werde sie anhand den Fotos kolorieren.
#273 Delémont, Chapelle Notre Dame du Vorbourg
Acryl, 64 cm x 21 cm
CHF 230
painted in 2007
This was a still-life of rhubarb leaves that first ended up quite bland--the light from the kitchen window just disappeared. So I painted a little something (or someone) extra to liven it up.
Gemalt 2007
Dies war ein misratenes Stilleben von Rhabarbern - das Licht am Küchenfenster verschwand einfach. Also malte ich etwas dazu.
#271 Moutier, Sonnenuntergang
Acryl, 28 cm x 28 cm
CHF 400
painted on May 24th, 2008
What a joy! That funky painting from Moutier earlier in this month received a worthy follow-up. I painted this from the exact same spot, but this time with much more luck and a beautiful sunset.
Gemalt am 24. Mai 2008
Welch eine Freude! Jenes komische Bild von Moutier anfangs Monat bekam heute einen würdigen Nachbarn. Ich malte es von derselben Stelle aus, nur diesmal mit viel mehr Glück, einem schönen Sonnenuntergang.
#270 Rhabarber Gartenzwerg
Acryl, 28 cm x 50 cm
CHF 290
André Bolfing, 6005 Luzern, Schweiz - Telefon 041 534 39 13 - Email andre 365mal.ch